تبليغاتX
آموزش زبان ایتالیایی (ایتالیائی)

آموزش زبان ایتالیایی (ایتالیائی)

آموزش تخصصی زبان ایتالیایی (گرامر - مکالمه - آمادگی آزمون سفارت)

زمان گذشته نزدیک

زمان گذشته: فعل گذشته از 2قسمت تشکیل شده است:

1- فعل کمکی

2- اسم مفعول

فعل گذشته= صرف فعل کمکی Avere و یا Essere + اسم مفعول (Participio Passato)

روش ساخت P.P فعلهای با قاعده:

1- فعلهایی که مصدرشان به ARE ختم میشود، P.P آنها به ATO ختم میشود.

2- فعلهایی که مصدرشان به ERE ختم میشود، P.P آنها به UTO ختم میشود.

3- فعلهایی که مصدرشان به IRE ختم میشود، P.P آنها به ITO ختم میشود.


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و نهم اسفند 1386ساعت 16:5  توسط جعفری  | 

حرف اضافه 3

همانطور که قبلا توضیح داده شد حرف تعریف معین برای اسم های شناخته شده و مشخص می آیند، حال اگر در جمله ای حرف اضافه in, a, da, di, … بیاید و پس از آن اسم شناخته شده ای باشد مسلما حرف تعریف معین آن نیز باید به همراهش بیاید که در اینصورت با حرف اضافه ترکیب شده و بصورتهای زیر نمایان میگردد.

le

gli

i

'l

la

lo

il

 

alle

agli

ai

'all

alla

allo

al

a

dalle

dagli

dai

'dall

dalla

dallo

dal

da

sulle

sugli

sui

'sull

sulla

sullo

sul

su

delle

degli

dei

'dell

della

dello

del

di

nelle

negli

nei

'nell

nella

nello

nel

in

مثال:      

a+il=al

su+l’=sull’

di+gli=degli

حال به چند مثال زیر توجه نمایید:

Questa moto è dell’ (di+l’) amico di Mario(دوست ماریو).

این موتور مال(برای) دوست ماریو است.

Domani vado a pranzo dal (da+il) mio amico(دوستم).

فردا برای ناهار پیش دوستم میروم.

Nella (in+la) fabbrica di mio zio(کارخانه عمویم) lavorano molti giovani.

در کارخانه عمویم جوانهای زیادی کار میکنند.

نکته: برای اسامی کشورها در حالت مفرد (کشورهایی که نشانه مفرد بودن دارند.) حرف تعریف استفاده نمیشود.

Carlo va in America.

کارلو به آمریکا میرود.

Carlo va in Olanda.

کارلو به هلند میرود.

اما برای کشورها در حالت جمع (کشورهایی که نشانه جمع بودن دارند.) همواره با حرف تعریفشان می آیند.

Carlo va negli stati uniti.

کارلو به ایالات متحده میرود.

Carlo va nei paesi bassi.

کارلو به کشورهای           میرود.

نکته: برای وسایل نقلیه از حرف اضافه in و con استفاده میکنیم، با این تفاوت که اگر از con استفاده نماییم میباست وسیله نقلیه مشخص تر شود و با حرف تعریفش بیاید.

veniamo in treno; (o con il treno)

با قطار می آییم.

vado in macchina; (o con la macchina)

با ماشین میروم.

torniamo in autobus; (o con l’ autobus)

با اتوبوس برمیگردیم.

توجه داشته باشید با بکارگیری con یا in معنی جمله تفاوتی نخواهد داشت.

اما اگر بخواهیم از con استفاده کنیم وسیله نقلیه باید مشخص تر شود، یعنی:

Veniamo con il treno delle 9:15

با قطار ساعت 9:15 می آییم.

Vado con la macchina di luigi

با ماشین لوئجی میروم.

Torniamo con l’ autobus 28

با اتوبوس شماره 28 برمیگردیم.

+ نوشته شده در  پنجشنبه نهم اسفند 1386ساعت 23:39  توسط جعفری  | 

اطلاع رسانی ...

سلام به کلیه بازدیدکنندگان عزیز
از نظرات و پیشنهادات شما بهره مند شدم. و کلی تاسف خوردم که نتونستم بدلیل تراکم کلاسها، سایت رو بهتر از این ارائه و آپ کنم.
البته کاری که من می تونم برای شما دوستان انجام بدم، مشاوره تحصیلی و حضوری و کاری رایگان و آموزش زبان  ایتالیایی بصورت حضوری. درصورت تمایل با شماره 3090327-0912 تماس گرفته اطلاعات کامل رو دریافت کنید.
در ضمن بدلیل رفت و آمدی که من به ایتالیا دارم می تونم به دوستان عزیز خدمات دیگری هم ارائه کنم. از جمله: معرفی دانشگاه، انتخاب رشته تحصیلی مورد علاقه، امکان تحصیل در دانشگاه بدون امتحان ورودی دانشگاه و غیره.

+ نوشته شده در  سه شنبه هفتم اسفند 1386ساعت 18:43  توسط جعفری  |