تبليغاتX
آموزش زبان ایتالیایی (ایتالیائی)

آموزش زبان ایتالیایی (ایتالیائی)

آموزش تخصصی زبان ایتالیایی (گرامر - مکالمه - آمادگی آزمون سفارت)

حرف اضافه 2

Con: قبل از اسم می آید و معنای آن "با" و "بوسیله" میباشد.

مثال:

Vado con paolo.

با پائول میروم.

Dove vai con questa pioggia?

کجا با این باران میروی؟

Vado con il treno.

بوسیله قطار میروم.

Per: معمولا بعد از فعل Partire و قبل از اسم شهر، اسم کشور، اسم محل می آید.

مثال:

Parto per Roma.

سفر میکنم به مقصد رم.

نکته: per به معنای "برای" نیز استفاده می شود.

مثال:

Studio per tre mesi.

درس میخوانم برای سه ماه.

Fra, tra: Fra در اکثر اوقات بمعنای "دیگر" و tra در اکثر اوقات بمعنای "بین" بکار میرود.

مثال:

Torno fra un momento.

یک دقیقه دیگر بر میگردم.

Pisa è tra Firenze e Livorno.

پیزا بین فیرنز و لیورنو است.

+ نوشته شده در  جمعه هجدهم آبان 1386ساعت 15:47  توسط جعفری  | 

حرف اضافه 1

حرف اضافه: حروف اضافه در زبان ایتالیایی به دو صورت بکار می روند:

1) گاهی به تنهایی، 2) گاهی با ترکیب شدن به حرف تعریف اسم بعدشان.

حروف اضافه عبارتند از:

a (به، در، با)

da (از، پیش، نزد)

su (روی)

di (از، کسره اضافه)

in (در، داخل، به، با)

tra (بین)

per (برای، به طرف)

fra (دیگر، بین)

کاربردها:

A: قبل از پایتختها، اسم اشیاء، همه فعلها که قصد انجام دادنشان را داریم و بصورت مصدر می آیند، قبل از piedi یعنی پیاده، قبل از شهرها، اسم مکان

مثال:

Io vado a roma(اسم پایتخت).

به رم می روم.

Io vado a letto(اشیاء).

من به تختخواب می روم.

Io esco a fare spese(فعل).

خارج می شوم برای خرید کردن.

Francesco va a scuola(اسم مکان) a piedi(پیاده).

Paolo viene a pisa(اسم شهر).

Da: بعد از فعل های رفتن، زندگی کردن، اقامت داشتن، رسیدن، برگشتن
(andare, vivere, abitare, arrivare, tornave) و قبل از اسم اشخاص (maria)

مثال:

Laura vive da Carla.

لائورا پیش کارلا زندگی می کند.

Franco abita da carlo.

فرانکو اقامت دارد پیش کارلو.

Chiara torna da franco.

کیارا برمی گردد پیش فرانکو.

نکته1: در حالتی که از فعل برگشتن (tornave) استفاده می کنیم، da می تواند بعد از فعل و قبل از اسم شهر بیاید.

مثال:

Chiara torna(برمیگردد) da franco(اسم شخص).

Chiara torna(برمیگردد) da zurigo(اسم شهر).

نکته2: هر گاه da قبل از فعل بصورت مصدر بیاید اسم مصدر می شود.

مثال:

Da vedere.

دیدنی

Da bere.

نوشیدنی

Da mangiare.

خوردنی

Su: قبل از اسم می آید و همیشه با حرف تعریف اسم ترکیب می شود.

مثال:

Su + il + tavolo(میز) à sul tavolo

Su + il + giornale(ژورنال) à sul giornale

Di: اگر قبل از اسم شهر بیاید بمعنای اهل آن شهر بودن است.

مثال:

Io sono di Milano.

من اهل میلان هستم.

نکته: معنای دیگر di کسره اضافه است. مانند:

Le chiavi(کلیدها) di casa(خانه).

کلیدهای خانه

Nessuno di voi viene con me?

هیچ کدام از شما با من می آید؟

In: قبل از کشورها مانند in Italia, in Germany، قبل از مکان هایی که وارد می شویم برای انجام کار خاص.

مثال:

In banca.

به بانک

In biblioteca.

به کتابخانه

In discoteca.

به کازینو

In ufficio.

به دفترکار

In classe.

به کلاس

نکته1: قبل از کلمات citta(شهر)، centro(مرکز شهر)، montagna(کوه)، in بکار می رود.

نکته2: قبل از وسایل نقلیه in می آید و معنایش بوسیله ی می باشد.

مثال:

In autobus.

بوسیله اتوبوس

In macchina.

بوسیله ماشین

In treno.

بوسیله قطار

نکته3: قبل از اسم مغازه ها.

مثال:

In macelleria(قصابی).

در قصابی

نکته4: قبل از اسم مکان در داخل خانه

مثال:

In cantina(زیر زمین).

در زیر زمین

In camera(اتاق).

در اتاق

نکته5: قبل از زمان، فصلها، ماهها

مثال:

In estate, in aprile, …

نکته6: قبل از سال و قرن

مثال:

(in + il = nel) Nel 1955, nel ventesimo secolo(قرن بیستم)

نکته7: قبل از زمان لازم برای تمام کردن یک فعالیت

مثال:

Lavoro in un’ora.

کار می کنم تا یکساعت دیگر.

+ نوشته شده در  شنبه پنجم آبان 1386ساعت 15:55  توسط جعفری  |